Very encouraging to see the web site. went through a few of those. My personal opinion is that, things like this keeps us reminded of our roots, along with appreciating the richness of the culture we were fortunate to be a part of.

arunava

abhadra@vegas.net

It is really great to know that we still have Bengalees like you. It is so much refreshing to do any of this kind of activities.I am at Houston , TX. Also I do travel very frequently to NJ. So if I can be of any help please let me know. All the very best for Kaurab.

Thanks,

Tapan

tkghosh@hotmail.com

I am really excited to receive your mail.It is very much appreciable that you have started such nice work. I was moved to see the webzine KAURAB. I want to help you in all respect. Please let me know what to do. I can send some poems if you want.I want help you to make this webzine. Best wishes for KAURAB and to you for your effort.

Jayasri Das Gupta.

dasgup54@CCVAX.MMC.EDU

Great effort in publishing KAURAB. This is about contributing to your poetry page KAURAB. First of all do you take contributions from people like us, who are not professional "poets"? Secondly what are your meduim of contribution? Do we send postscript files? Let me know if you know the answers, Thanks,

-Jayanta Bhadra

jay@ece.utexas.edu

page-Tay boddo beshi chhobi! India-te boshe @ 4kbps erokom akTa site puro dekha besh mushkil. fole motamot deoar mato-o abosthay pNouchhote pari ni.

chhobi komiye text baRale hoyto puro site-Ta ghurefire dekhte paartam.

However, I sincerely congratulate you and the rest of the team for this effort. Keep up the good work!

- Subhabrata

biswas@COSL-UX3.cosl.in.citicorp.com

KAURAB dekhlaam. Besh bhaaloi hoyechhe, net-e bangla kobitaar aykTa ullekhjogyo archive haube definitely. Parabaas-er link raakhaar jonyo aunek thanks. Khaali site-Ta khub slow mone holo, aykbaar to netscape uDei gyalo. tripod-er cheyeo faster free site kintu aachhe(xoom for example).

Obhinaundon!

- Paramita

Paramita.Das@Eng.Sun.COM

Anekdin pare bangla akkhare bhalo-laga kobider lekha porte parlam. Ashankhya dhanyabad. Ei durdine to khub beshi lok kashto kore gharer kheye baner mosh tarate jayna. Apnader porishram safal hok.

Aasi,

Prasun

prasun_sinha@maxtor.com

.....Oh! ... kabita-ta Kaurab-e poRe besh bhalo laglo. Sunil-er gulo temon kichhu lageni. -Swapna

banerjee@history.ufl.edu

KAURAB er WEB zin Pelaam. Aar janen i Kobitar Zin er gondho pele konokono bangalir Digbidik Bhul hoye jaay. Lekha ki Banglish e accept koren apnara. Jani onek porisrom. Tobu Banglish e accept korle ei odhom er kichhu odhom prochestar kichhu nomuna deoa jeto. Jaak "ontorjoli jatrar" lekhok jader "logo" Diechhilen tader "Antorjali Jatra (Internet Feat)" suru holo.

Uttor er Prottassar dhristota rekhe osonkho Bhalobasa diye akhon sesh korlaam

-Samik

samnat@hotmail.com

priya kaourab sampaadak:

kourab ki shudhu pashchim baaNglaar? seTaa jaahir kaaa thaakle kono aapatti chhilo naa. kintu se-rakam to kichhu nei, taai dha're nite hay ekhaane baaNglaa kabitaa o baaNglaa bhaashhaar lokaayata byApti-r EkTaa chehaaraa paaowaa Jaabe (bisheshh ka're internet-er bishwabyAapI-taar kathaa mane rekhe). kintu naa, aashaar chhalane bhuli....

e ki unnasikataa naa sref ajNataa? ajNataar kono khshamaa nei, aar pashimer taraphe e unnasikataa ha'le pUrba-ke asammaan karaa chhaaRaa-o, aakhere ete dIn o hIn hachchhe pashchim-i. pashchim baaNglaar baaNgaali hisebe aami (antata) taate sharmindaa ha'i.

ekTu bhebe dekhben.

- sudIpta chaTTopaadhyAay

chattrj@is3.nyu.edu

KAURAB:

Priyo

......KAURAB goto 28 bochhor dhore bangla kabitai na na dhoroner kaaj korechhe academic ebong non-academic. tar i olpo kichhu nomuNa prothom bochhore internet e tule anai amader ichhe.......

Apni hoito janen na KAURAB kebolmatro bangladesher kobita niye ekTi smaranjogya brihot sonkhya korechhilo, sei somosto kobita amra nischoi pesh korbo, kintu somoi dite hobe ekTu. Sharat 98 te samanno kichhu kobita 50-er doshoker tule ana hoyechhe, echhaRao notun kobita achhe. onek ullekhjoggo naam baad gechhe. ei sonkolon-e bangladesh er kono kobita chhilo na.

sudhu bangladesh keno, bihar ba madhyapradesh ba tamilnaDute bangla bhashai onek ullekhjoggo hoyechhe, seisob o KAURAB e prokash korechhi amra, KAURAB ekTi unmukto andolon jake swajon-poshon majhpathe hotya koreni.......

binito

sompadok

KAURAB-er webpaataaTaa aami dekhechhi itomadhye. khub bhaalo laaglo aantarjaale baanglaa akshhare aamaar priyo kichhu kabitaa paRte pere. aapnaader ei chamatkaar udyoger jonye aamaar aantarik abhinandan grahaN karun. Bangladesh-er kabitaa tule aanaar kaaje aami ki saahaajya karte paari jaanaaben.....

- Alam

khorshed@cae.ca

Dekhlam. Montobyo ki korbo, kobita to amar jeebon, Kourober shongeo amar shokhyo deerghokaaler.

Trishiter jiwhay barishinchon korle tar dhonyobad dewar shomoy thakena.

- Shoumyo

Tathagata_Dasgupta@i2.com

I think the KAURAB website is fantastic!! Hats of to Aryaneel and team. KAURAB has certainly established itself to be a very powerful little mgazine over the years thanks to kamal chakraborty and Barin Ghosal. Now that its on the net opens up a new dimension to its identity. Choice of poems are simply great. Indeed modern bengali poetry is dying , its really nice to see someone giving such an effort to keep it floating on the net. Ironically "parabaas" and "KAURAB" are both from bengali's in north america. Aren't we serving our language better here? ?

- Anubrati

anubrati@hotmail.com

Linked Kaurab to my homepage. Hey man - nice site. Just wondering why its called Kaurab and not Pandab ....

- tuklu

tuklu_san@hotmail.com

I've just been to your site on Kaurab. It's very good. However, I feel you could arrange to make available good English translations of the same so as to reach a wider audience. For instance, I have a lot of non-Bengali friends ( poetry lovers) who do not have access to modern Bengali poetry simply because good translations are scarce. One reason why modern BEngali poetry is in a bit of a moribund condition is, i feel, due to this.

Hats off again for the content. Keep it up !

- Shamik Nag

shamik_nag@hotmail.com