Each update of the translation archive stages three sections : POETRY houses Bangla poetry in English translations. The INTERVIEWS section covers poets, poetry editors, critics and scholars around the lit-globe. The final segment is called BOOK OPENER which is an international poetry book review series. Here we review poetry books from all corners of the planet written/translated in English.
(Bangla poetry in translation)
Rabindranath Thakur (Tagore)
New translations of Rabindranath Thakur (Tagore) by Prithwindra Mukherjee
So, the center doesn't hold, as we know. Never did. Instead, it unleashed the centrifuge. And finally, we had a major poet, whom the center didn't hold, neither reject. A poet, who never wanted to read before the public, never approached a publisher. A needle, that chose to stay away from the haystack, so we can discover it every now and then with a little moonshine and a few lazy sunbeams...
...With a writing style, impersonally unique from the beginning, Dhiman shot into prominence when his maiden book of poems Aguner Aramkedaaraa (Fire Rocker, 1991) won the Bishnu De Award. He has been a prolific writer since then ...
...To that extent Language Poetry was truly experimental because it reworked these forms--to say nothing of inventing new ones-- at the level of the sentence, phrase and word (depending on the writer or the particular work at hand). The absence of closure in much of Language Writing was not in itself innovative--some of the Beats and Black Arts practitioners, to say nothing of the Objectivists, were arresting the closed loop of epiphantic disclosure and semantic coherence associated...
Christian Wiman is the present editor of POETRY magazine (since 2003). His first book, The Long Home, was awarded the 1998 Nicholas Roerich Prize. Several books followed - Ambition and Survival (2007), Hard Night (Copper Canyon Press, 2005) etc. Wiman...
Open House/ Hannah Weiner
Another Shore /Amiya Chakravarty